万叠流波一箭风,几多人在荡摇中。
顷刻过来无别水,依前平地合船蓬。
万叠流波一箭风,几多人在荡摇中。
顷刻过来无别水,依前平地合船蓬。
万重波浪如箭般迅疾的风,
多少人在其中颠簸摇晃。
顷刻间风浪过去,再无别的水波,
船篷依旧停泊在平地上。
A myriad folds of waves, a single arrow of wind,
How many souls are tossed and swayed within?
In an instant, it passes, leaving no other water behind,
As before, on level ground, the boat's awning is confined.
风波中的人生荡摇,隐喻命运博弈的无奈与坚韧。
描绘潮落时万叠流波如箭,多少人在其中荡摇的动荡与人生感慨。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理