人日游茶山,点检山下泉。
载惟两贤祠,缅邈桑苎仙。
岂无高洁怀,何有香火缘。
雨晴动春事,草树含芳妍。
独来宴坐久,湛然还惘然。
扶舆度归路,寻友了闲篇。
人日游茶山,点检山下泉。
载惟两贤祠,缅邈桑苎仙。
岂无高洁怀,何有香火缘。
雨晴动春事,草树含芳妍。
独来宴坐久,湛然还惘然。
扶舆度归路,寻友了闲篇。
人日这天我游览茶山,察看了山下的泉水。
追念供奉两位贤人的祠堂,遥想那桑苎仙人。
难道我没有高洁的胸怀吗?却又为何与香火无缘。
雨过天晴,春意萌动;草木含着芬芳与妍丽。
独自前来,静坐宴息良久,内心澄澈却又惘然若失。
扶着车舆度过归途,寻访友人,了结闲适的诗篇。
On Human Day I roamed the Tea Mountain, and checked the spring below.
I thought of the shrine for two sages, and the distant Mulberry-Hemp Immortal.
Do I lack a lofty and pure heart? Yet what ties me to incense and flame?
Rain clears, stirring spring's affairs; grass and trees hold fragrant beauty.
Alone I sat long in feasting repose, serene yet lost in reverie.
Leaning on the carriage, I crossed the homeward path, seeking friends to complete idle verses.
检视山泉隐含对资源的认知与周期性探访。
记述人日游茶山、检视山泉的闲适之行,流露对自然之喜爱。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理