南风满修竹,两贤凛如生。
残僧具汤餠,茗椀寒泉清。
归来涉城市,货殖何纵横。
溪明漾长桥,履此复畅情。
喧寂等一境,人世不足惊。
北窗卧微凉,神思才清平。
南风满修竹,两贤凛如生。
残僧具汤餠,茗椀寒泉清。
归来涉城市,货殖何纵横。
溪明漾长桥,履此复畅情。
喧寂等一境,人世不足惊。
北窗卧微凉,神思才清平。
南风吹满了修长的竹林,
两位贤士的塑像凛然如生。
残年的僧人准备了汤饼,
茶碗用清冽的寒泉洗净。
归来时穿过繁华的街市,
商贸货殖纵横交错,何其兴盛。
溪水明澈,在长桥下荡漾,
行走于此,心情又变得舒畅。
喧闹与寂静本是同一境界,
人世间的纷扰不足为惊。
在北窗下躺卧,感受微微凉意,
心神这才获得清净与平和。
The south wind fills the slender bamboo grove,
Two sages, stern as if alive, I see.
A frail monk serves us soup and simple food,
With tea bowls rinsed in cold spring's purity.
Returning, I pass through the bustling town,
Where trade and wealth in wild profusion reign.
The clear stream shimmers under the long bridge,
Treading this path, my heart feels light again.
Noise and silence are but one realm to me,
The human world holds nothing to amaze.
Lying by the north window, cool breeze mild,
My spirit finds at last a tranquil phase.
风竹如生唤起历史认同与贤者治理的追忆。
通过南风修竹怀想前贤,表达对历史人物的追慕与景仰。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理