补篱去恶竹,修迳护幽草。
微风入庭榭,秋雨泛池沼。
荷香浸狂澜,林影动深窈。
宽平日月闲,湫隘天地小。
补篱去恶竹,修迳护幽草。
微风入庭榭,秋雨泛池沼。
荷香浸狂澜,林影动深窈。
宽平日月闲,湫隘天地小。
修补篱笆,除去杂乱的竹子;
修整小径,护住幽静的芳草。
微风轻轻吹入庭院台榭;
秋雨涨满了池塘沼泽。
荷花的香气浸润着奔涌的水波;
林间的树影在幽深处摇曳。
心境宽平,日月显得闲适;
居处湫隘,天地也觉狭小。
Mend the fence, remove the vile bamboo;
Trim the path, protect the secluded grass.
A gentle breeze enters the courtyard pavilion;
Autumn rain overflows the pond and marsh.
Lotus fragrance soaks the wild waves;
Forest shadows stir in the deep seclusion.
Leisurely and broad, the sun and moon idle;
Narrow and confined, heaven and earth seem small.
日常劳作中蕴含对生活秩序的治理智慧。
诗人通过修补篱笆、清理恶竹、修护小径等日常劳作,营造出远离尘嚣、亲近自然的隐逸生活图景。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理