好客不常遭,登临眼自高。
湖山起烟雾,江海暗风涛。
酒美情尤畅,诗清气本豪。
相从真可乐,左手记持螯。
好客不常遭,登临眼自高。
湖山起烟雾,江海暗风涛。
酒美情尤畅,诗清气本豪。
相从真可乐,左手记持螯。
好客的朋友不常遇到,登高望远,眼界自然高远。
湖山升起烟雾,江海在风涛中变得昏暗。
酒味醇美,情怀尤其舒畅;诗风清雅,气概本就豪迈。
相互跟从真是快乐,左手记下持螯(吃蟹)的情景。
A welcome guest is not often met; ascending heights, my eyes naturally soar.
Lakes and hills rise in mist and haze; rivers and seas darken with wind and waves.
Fine wine makes feelings flow freely; pure poetry stems from a heroic spirit.
Keeping company is truly a joy—with my left hand, I note holding the crab claw.
登高望远强化了群体认同的视野高度。
与友登临,因好客而眼界开阔。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理