我观昆虫辈,汝形亦甚微。
吐丝织为网,元自有真知。
团团肖车轮,巧妙出天机。
事成坐其中,功力不浪施。
羽飞才一触,罥罣定无遗。
正缘有此生,谋食以疗饥。
古先大智人,创作万世规。
为民设佃渔,结绳乃效之。
仲尼善词说,姑言取诸离。
制器尚象耳,一一非妄为。
我观昆虫辈,汝形亦甚微。
吐丝织为网,元自有真知。
团团肖车轮,巧妙出天机。
事成坐其中,功力不浪施。
羽飞才一触,罥罣定无遗。
正缘有此生,谋食以疗饥。
古先大智人,创作万世规。
为民设佃渔,结绳乃效之。
仲尼善词说,姑言取诸离。
制器尚象耳,一一非妄为。
我观察昆虫之类,你的形体也十分微小。
吐出丝线织成网,原本就自有真知灼见。
圆圆的形状仿若车轮,巧妙的设计出自天意。
大功告成便坐镇中央,付出的功力没有白费。
飞羽才刚一触碰,就必定被悬挂缠绕,无一遗漏。
正因为有此一生,才需谋取食物来治疗饥饿。
上古时代的智慧先贤,创制了万世的规范。
为百姓设置了渔猎之具,结绳记事便是效法于此。
孔子善于言辞解说,姑且说是取象于《离》卦。
制造器物崇尚仿效物象,每一件都不是妄为。
I observe the insect kind, your form is also very slight.
Spinning silk to weave a web, you truly know what's right.
Round and round like a carriage wheel, cleverness from heaven's plan.
Sitting at the center when the work is done, your skill is not in vain.
A feather flies and barely touches, ensnared without a doubt.
Just because this life exists, to seek food and stave off drought.
The ancient sages, men of wisdom, set the rules for all the ages.
For the people, they set traps and nets, knotting ropes in imitation.
Confucius was skilled with words, and spoke of drawing from 'Li'.
Making tools by following forms, each act is not done idly.
从微观生命体察,体现对自然规律的认知与敬畏。
观察微小昆虫,引发对生命形态与存在意义的思考。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理