高台垂四顾,遗冢阅千年。
烟树孤城外,云山落照边。
峥嵘余巨石,惨淡接平川。
往事谁能说,凭栏一怅然。
高台垂四顾,遗冢阅千年。
烟树孤城外,云山落照边。
峥嵘余巨石,惨淡接平川。
往事谁能说,凭栏一怅然。
高台四面垂顾,可览四方;
遗冢在此,已阅尽千年时光。
孤城之外,烟霭笼罩着树木;
落日照边,云山一片苍茫。
峥嵘的巨石依然矗立;
景象惨淡,连接着平旷的原野。
往昔之事,如今谁能诉说?
凭靠着栏杆,我满怀怅惘。
The lofty terrace overlooks the land on every side;
The ancient tomb has witnessed a thousand years go by.
Beyond the lonely city walls, mist veils the trees;
Near the setting sun's glow, cloud-capped mountains lie.
Jagged and steep, a giant rock still stands alone;
Desolate and vast, it meets the level plain.
Who now can tell the stories of the bygone days?
Leaning on the rail, I'm lost in wistful pain.
面对历史周期,个体生命在时间长河中显得短暂而渺小。
登高台俯瞰古迹,抒发千年历史沧桑之感。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理