三月韶华破,东君谁送归。
浮空新绿涨,舞砌乱红飞。
柳絮风初定,桃花水渐肥。
羲和无计挽,独立又斜晖。
三月韶华破,东君谁送归。
浮空新绿涨,舞砌乱红飞。
柳絮风初定,桃花水渐肥。
羲和无计挽,独立又斜晖。
三月的韶光已然逝去,
是谁将春神送归?
空中弥漫着新涨的绿意,
落花在台阶上纷乱飞舞。
柳絮飘飞,风儿初定;
桃花流水,渐渐丰盈。
羲和也无法将他挽留,
我独自伫立在斜阳余晖中。
The splendor of March is broken;
Who sends the Lord of Spring back home?
A fresh green tide swells in the air;
Red petals dance and fall on steps in disarray.
The willow catkins settle as the wind calms;
Peach blossoms thicken on the swelling stream.
Xihe can find no way to hold him back;
Alone I stand beneath the slanting rays.
春归何处引发对自然周期律的深层认同。
三月美好春光将尽,不知春神归向何处,流露惜春之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理