秋夜

作者: 郭印(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
郭印作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

萍梗何时定,愁怀与夜长。

píng gěng hé shí dìng, chóu huái yǔ yè cháng。

ㄆㄧㄥˊ ㄍㄥˇ ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄉㄧㄥˋ, ㄔㄡˊ ㄏㄨㄞˊ ㄩˇ ㄧㄝˋ ㄔㄤˊ。

新秋犹逆旅,故国似他乡。

xīn qiū yóu nì lǚ, gù guó sì tā xiāng。

ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄡ ㄧㄡˊ ㄋㄧˋ ㄌㄩˇ, ㄍㄨˋ ㄍㄨㄛˊ ㄙˋ ㄊㄚ ㄒㄧㄤ。

老马频嘶草,寒蛩空殷床。

lǎo mǎ pín sī cǎo, hán qióng kōng yīn chuáng。

ㄌㄠˇ ㄇㄚˇ ㄆㄧㄣˊ ㄙ ㄘㄠˇ, ㄏㄢˊ ㄑㄩㄥˊ ㄎㄨㄥ ㄧㄣ ㄔㄨㄤˊ。

思归不成梦,展转及晨光。

sī guī bù chéng mèng, zhǎn zhuǎn jí chén guāng。

ㄙ ㄍㄨㄟ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ ㄇㄥˋ, ㄓㄢˇ ㄓㄨㄢˇ ㄐㄧˊ ㄔㄣˊ ㄍㄨㄤ。

白话文翻译

我这浮萍般的人生何时才能安定?忧愁的思绪与漫漫长夜一同滋长。

虽然已是新秋时节,我依然客居他乡;故乡对我来说,竟如同异地般遥远。

年迈的马儿频频嘶鸣,思念着丰美的草料;秋寒中的蟋蟀徒然在床下急切地鸣叫。

思念归乡,却无法在梦中实现;辗转反侧,一直挨到晨光微亮。

英文翻译

When will this drifting life find its rest? My sorrows grow with the deepening night.

Though autumn is new, I remain a traveler; My homeland feels like a foreign land.

The old horse often whinnies, yearning for grass; Cold crickets vainly chirp beneath my bed.

Longing for home, I cannot find it in dreams; Tossing and turning, I wait for the morning light.

深度解构

漂泊不定引发对人生归属的深刻认知困境。

诗意解析

诗意概括

以浮萍飘梗自喻,秋夜漫长,愁绪萦怀。

《秋夜》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: · 萍梗 · 愁怀

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

郭印生平简介

郭印,宋代蜀地文人,具体生卒年不详,主要活跃于北宋时期。他出身成都,一生未仕,以处士身份隐居乡里。其文学创作以诗歌为主,作品多描绘蜀地山水与个人闲适情怀,在宋代蜀地文学中占有一席之地,但整体声名不显,流传作品有限。

浏览郭印全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理