炎方需此物,收蓄遍家家。
致用同桃竹,劳工笑象牙。
虽无花色丽,却见水纹斜。
展卧南窗下,萧然兴莫加。
炎方需此物,收蓄遍家家。
致用同桃竹,劳工笑象牙。
虽无花色丽,却见水纹斜。
展卧南窗下,萧然兴莫加。
在炎热的南方需要这件物品,
家家户户都收藏储备它。
它的功用如同桃竹器物一样,
制作它的辛劳让象牙工艺也显得可笑。
虽然没有鲜艳的花纹与色彩,
却能看见如水波般的斜纹。
铺展开来,躺在南窗之下,
清静闲适的兴致油然而生,无以复加。
In southern climes, this thing is a must-have,
Every household stores it, a common sight.
Its use is like bamboo or peach-wood's craft,
Its making mocks the ivory's toil and plight.
Though lacking in the beauty of a flower's hue,
It shows the water's rippling lines askew.
Unrolled, I lie beneath the southern window's light,
A tranquil mood arises, pure and bright.
日常器物映射生活治理的普遍需求
咏芦席之普及与实用
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理