田庐欠过从,每与樵渔伍。
胸中抱郁郁,舌在不能吐。
佳客忽顾我,苦留终日语。
林间喜徜徉,纵舌评今古。
所具只村醪,水竹当笾俎。
临去约重来,一笑便相许。
田庐欠过从,每与樵渔伍。
胸中抱郁郁,舌在不能吐。
佳客忽顾我,苦留终日语。
林间喜徜徉,纵舌评今古。
所具只村醪,水竹当笾俎。
临去约重来,一笑便相许。
田舍茅庐少有客人来往,
日常只与樵夫渔人为伍。
胸中怀着郁郁不得志的愁闷,
舌头尚在口中却难以倾吐。
忽然有佳客前来探望我,
苦苦挽留终日畅谈不休。
欣喜地在林间漫步徜徉,
纵情谈论古往今来之事。
款待之物只有乡村浊酒,
以水竹权当盛物的礼器。
临别时相约他日再来访,
相视一笑便爽快地应许。
My cottage seldom sees a visitor's trace;
I keep the company of woodmen all the days.
Depressed, I feel my heart is full of grief untold;
I cannot speak it out though my tongue is not cold.
A welcome guest comes to see me all of a sudden;
He would talk with me all day long, my heart gladdened.
We're glad to take a slow walk in the woods so green,
And talk about things present and past, heard and seen.
What I have to regale is but village wine;
Bamboos and water serve as dishes and cups fine.
When he leaves, I ask him to come again some day;
He says yes with a smile and then goes his way.
与樵渔为伍反映对社群认同的朴素选择。
叙述田庐生活少有过客,常与樵夫渔人为伍的隐居情趣。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理