怪来齿发日凋疏,坐阅春秋六十余。
鬓雪难消休把镜,眼花易发废观书。
身边赖有三田实,世上须知一梦虚。
只办此心赢造化,浮沤起灭不关渠。
怪来齿发日凋疏,坐阅春秋六十余。
鬓雪难消休把镜,眼花易发废观书。
身边赖有三田实,世上须知一梦虚。
只办此心赢造化,浮沤起灭不关渠。
奇怪的是牙齿和头发日益稀疏脱落,
闲坐着已度过六十多个春秋。
鬓角的白雪难以消除,不再照镜子;
眼睛昏花容易发作,废弃了看书。
身边幸好有内丹修炼的实在成果,
人世间必须明白一切如同一场虚幻的梦。
只求此心能够胜过造化的安排,
如水泡生起破灭,都与它(指造化)无关。
Strange how my teeth and hair wither day by day,
Sitting, I've watched sixty springs and autumns pass away.
Snow on my temples won't melt—no more I face the glass;
Eyes dim and prone to blur—I've quit reading, alas.
By my side, I still have the three fields' substantial gain;
In this world, one must know all is but a dream in vain.
If only this heart can outwit Nature's own design,
Like bubbles rising, bursting—it's none of its concern, nor mine.
生命周期的必然性引发对时间治理的沉思。
诗人感叹年老体衰,齿发凋零,回顾六十余载春秋的流逝。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理