久雨

作者: 郭印(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
郭印作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

四旬常苦雨,秋令叹先行。

sì xún cháng kǔ yǔ, qiū lìng tàn xiān xíng。

ㄙˋ ㄒㄩㄣˊ ㄔㄤˊ ㄎㄨˇ ㄩˇ, ㄑㄧㄡ ㄌㄧㄥˋ ㄊㄢˋ ㄒㄧㄢ ㄒㄧㄥˊ。

滴滴天垂泪,昏昏日翳睛。

dī dī tiān chuí lèi, hūn hūn rì yì jīng。

ㄉㄧ ㄉㄧ ㄊㄧㄢ ㄔㄨㄟˊ ㄌㄟˋ, ㄏㄨㄣ ㄏㄨㄣ ㄖˋ ㄧˋ ㄐㄧㄥ。

敢言频屋漏,深恐害粢盛。

gǎn yán pín wū lòu, shēn kǒng hài zī shèng。

ㄍㄢˇ ㄧㄢˊ ㄆㄧㄣˊ ㄨ ㄌㄡˋ, ㄕㄣ ㄎㄨㄥˇ ㄏㄞˋ ㄗ ㄕㄥˋ。

换甲明朝是,人人望快晴。

huàn jiǎ míng zhāo shì, rén rén wàng kuài qíng。

ㄏㄨㄢˋ ㄐㄧㄚˇ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄠ ㄕˋ, ㄖㄣˊ ㄖㄣˊ ㄨㄤˋ ㄎㄨㄞˋ ㄑㄧㄥˊ。

白话文翻译

连续四十天常常苦于雨水,

可叹秋天的时令竟抢先而行。

雨滴仿佛是天公垂下的泪水,

昏暗的太阳被遮蔽了光明。

怎敢频频诉说屋漏的烦扰,

深深担忧这会损害庄稼的收成。

明天便是干支换甲的日子,

人人都盼望畅快的晴空。

英文翻译

For forty days the rain has grieved us so,

Alas, the autumn's order went awry.

Each drop seems like a tear the heavens cry,

The sun, obscured, casts but a murky glow.

Dare I complain of leaks that plague my room?

I deeply fear the harm to crops in bloom.

Tomorrow marks a change, the cycle's turn,

All people long for skies serene and firm.

深度解构

气候异常打乱生活周期,引发深层忧虑。

诗意解析

诗意概括

表达对连绵秋雨的厌烦与对时令失常的感叹。

《久雨》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: · 四旬 · 秋令

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平仄。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

郭印生平简介

郭印,宋代蜀地文人,具体生卒年不详,主要活跃于北宋时期。他出身成都,一生未仕,以处士身份隐居乡里。其文学创作以诗歌为主,作品多描绘蜀地山水与个人闲适情怀,在宋代蜀地文学中占有一席之地,但整体声名不显,流传作品有限。

浏览郭印全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理