晚目层城上,山川自吐吞。
断云孤岭秀,涨潦一溪浑。
烟起谁家树,人归何处村。
不堪东北望,回首又黄昏。
晚目层城上,山川自吐吞。
断云孤岭秀,涨潦一溪浑。
烟起谁家树,人归何处村。
不堪东北望,回首又黄昏。
傍晚在层叠的城墙上眺望,
山川仿佛在自行吞吐呼吸。
片云点缀着孤峰显得秀美,
上涨的积水使溪流一片浑浊。
炊烟从谁家的树林中升起?
行人要回到何处村庄?
不忍向东北方向远望,
回过头来,又见黄昏景象。
Gazing from the layered walls at dusk,
Mountains and rivers breathe in and out of view.
Broken clouds adorn the lone peak's beauty,
Swollen floods muddy a single stream.
From whose family's trees does smoke rise?
To which village does that person return?
I cannot bear to look toward the northeast,
Turning my head, I face the twilight once more.
山川吐吞的宏大视角,体现对自然力量的治理想象。
傍晚登城远眺,山川吞吐的壮阔气象尽收眼底,展现开阔胸襟与自然伟力。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理