西池

作者: 郭祥正(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
郭祥正作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

雨涨西池水,微澜拍画桥。

yǔ zhǎng xī chí shuǐ, wēi lán pāi huà qiáo。

ㄩˇ ㄓㄤˇ ㄒㄧ ㄔˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄨㄟ ㄌㄢˊ ㄆㄞ ㄏㄨㄚˋ ㄑㄧㄠˊ。

不愁莲芡没,唯恐栋梁漂。

bù chóu lián qiàn mò, wéi kǒng dòng liáng piāo。

ㄅㄨˋ ㄔㄡˊ ㄌㄧㄢˊ ㄑㄧㄢˋ ㄇㄛˋ, ㄨㄟˊ ㄎㄨㄥˇ ㄉㄨㄥˋ ㄌㄧㄤˊ ㄆㄧㄠ。

扶杖防危步,移床避晚潮。

fú zhàng fáng wēi bù, yí chuáng bì wǎn cháo。

ㄈㄨˊ ㄓㄤˋ ㄈㄤˊ ㄨㄟ ㄅㄨˋ, ㄧˊ ㄔㄨㄤˊ ㄅㄧˋ ㄨㄢˇ ㄔㄠˊ。

何当风日爽,一舞看纤腰。

hé dāng fēng rì shuǎng, yī wǔ kàn xiān yāo。

ㄏㄜˊ ㄉㄤ ㄈㄥ ㄖˋ ㄕㄨㄤˇ, ㄧ ㄨˇ ㄎㄢˋ ㄒㄧㄢ ㄧㄠ。

白话文翻译

雨水涨满了西池的水面,

细微的波浪轻拍着画桥。

我不担心莲子和芡实被淹没,

只害怕房屋的栋梁被冲漂。

拄着手杖防备着危险的步子,

移动床榻以躲避晚来的潮水。

何时才能有清爽的风和日丽,

好欣赏那舞动的纤细腰身。

英文翻译

The rain swells the water of West Pond,

Ripples gently lap against the painted bridge.

I do not worry that lotus and foxnut will drown,

But only fear that beams and pillars might drift away.

Leaning on my staff, I guard against a perilous step,

Moving my bed to escape the evening tide.

When will the wind and sun turn fresh and clear,

That I may watch a dance of slender waists?

深度解构

微观的物理变化揭示了系统内能量传递的治理逻辑。

诗意解析

诗意概括

描绘雨后西池水涨、微波轻拍画桥的宁静景致。

《西池》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · · 西池 · 画桥

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

郭祥正生平简介

郭祥正,北宋诗人,活跃于宋仁宗至哲宗时期,籍贯太平州当涂(今安徽当涂)。其诗才俊逸,风格豪放,在当时颇有诗名,被梅尧臣誉为“太白后身”,是北宋中期一位具有独特个性的诗人,但后世流传度不及同时代大家。

浏览郭祥正全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理