晚望

作者: 郭祥正(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
郭祥正作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

久客心尝折,登楼望转迷。

jiǔ kè xīn cháng zhé, dēng lóu wàng zhuǎn mí。

ㄐㄧㄡˇ ㄎㄜˋ ㄒㄧㄣ ㄔㄤˊ ㄓㄜˊ, ㄉㄥ ㄌㄡˊ ㄨㄤˋ ㄓㄨㄢˇ ㄇㄧˊ。

风倾𬞟叶乱,雨重柳条低。

fēng qīng pín yè luàn, yǔ zhòng liǔ tiáo dī。

ㄈㄥ ㄑㄧㄥ ㄆㄧㄣˊ ㄧㄝˋ ㄌㄨㄢˋ, ㄩˇ ㄓㄨㄥˋ ㄌㄧㄡˇ ㄊㄧㄠˊ ㄉㄧ。

未得趋金马,何当似木鸡。

wèi dé qū jīn mǎ, hé dāng sì mù jī。

ㄨㄟˋ ㄉㄜˊ ㄑㄩ ㄐㄧㄣ ㄇㄚˇ, ㄏㄜˊ ㄉㄤ ㄙˋ ㄇㄨˋ ㄐㄧ。

细寻乡国路,愁听暝鸦啼。

xì xún xiāng guó lù, chóu tīng míng yā tí。

ㄒㄧˋ ㄒㄩㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄍㄨㄛˊ ㄌㄨˋ, ㄔㄡˊ ㄊㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄧㄚ ㄊㄧˊ。

白话文翻译

长久客居他乡,心中常常感到摧折;

登上高楼远望,目光反而变得迷离。

风吹得浮萍叶子倾斜零乱;

雨水沉重,压得柳条低垂。

未能有机会奔赴朝廷(金马门);

何时才能像木鸡一样心神凝定?

细细寻找着通往故乡的道路;

满怀愁绪,听着暮色中乌鸦的啼鸣。

英文翻译

Long a stranger, my heart is often broken;

I climb the tower, but my gaze grows more confused.

The wind tilts the duckweed leaves into disarray;

The heavy rain weighs down the willow branches low.

I have not yet been able to hasten to the Golden Horse Gate;

When shall I be like the wooden rooster, still and calm?

I trace carefully the road leading to my homeland;

With sorrow I hear the crows cawing in the dusk.

深度解构

空间位移带来认知迷惘,映射个体在流动中的认同焦虑。

诗意解析

诗意概括

描绘久客登楼,心境迷茫的羁旅之思。

《晚望》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · ·

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

郭祥正生平简介

郭祥正,北宋诗人,活跃于宋仁宗至哲宗时期,籍贯太平州当涂(今安徽当涂)。其诗才俊逸,风格豪放,在当时颇有诗名,被梅尧臣誉为“太白后身”,是北宋中期一位具有独特个性的诗人,但后世流传度不及同时代大家。

浏览郭祥正全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理