洗光朝日上旋旋,瑞色分临此地先。
门迥帆收江市密,山深龙卧海潭圆。
静然柏子听幽偈,闲立苔痕问小禅。
莫讶潮平归渡晚,斯游有意已三年。
洗光朝日上旋旋,瑞色分临此地先。
门迥帆收江市密,山深龙卧海潭圆。
静然柏子听幽偈,闲立苔痕问小禅。
莫讶潮平归渡晚,斯游有意已三年。
朝阳洗涤天光,缓缓盘旋上升,
祥瑞的色彩率先降临此地。
山门遥远,船帆已收,江边市集密集;
山谷幽深,神龙卧藏,海潭圆静。
静静地,柏树籽听着幽深的偈语;
闲站着,在苔痕斑驳处探问禅机。
莫要惊讶潮水平静、归渡已晚——
此次游历的念头,已怀有三年之久。
The rising sun washes the sky, ascending in slow swirls,
Auspicious hues descend first upon this land of pearls.
The distant gate, sails furled, reveals the dense riverside mart;
Deep mountains where dragons lie, round sea-pools set apart.
In stillness, cypress seeds listen to mystic verse profound;
At leisure, on mossy traces, I seek Zen to be found.
Do not wonder why the tide is calm and my return late—
This journey's intent has been cherished for years, as fate.
自然周期中光的治理象征新生。
描绘日出时山间壮丽景象,表达对自然之美的赞叹。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理