小畦香雨碧飔飔,分得新苗旋作篱。
为待繁英供采掇,故寻异本鬭芳奇。
野人自爱编青障,老圃先教拥绿泥。
浊酒预拼重九约,狂风莫损最高枝。
小畦香雨碧飔飔,分得新苗旋作篱。
为待繁英供采掇,故寻异本鬭芳奇。
野人自爱编青障,老圃先教拥绿泥。
浊酒预拼重九约,狂风莫损最高枝。
小小花圃中,香雨霏霏,绿意摇曳,微风轻拂。
分得菊的新苗,随即用来编作篱笆。
为了等待繁盛的花朵可供采摘,
故而特意寻找奇异的品种,以争奇斗艳。
我这山野之人偏爱编织青翠的屏障,
老园丁先教我培壅肥沃的绿泥。
预先备好浊酒,期待重阳节的约定,
狂风啊,莫要损伤那最高的花枝。
A small plot fragrant with rain, green breezes sigh,
Dividing new shoots, I swiftly weave a fence nearby.
To wait for lush blooms, for plucking in their prime,
I seek exotic strains to vie in fragrance sublime.
The rustic soul loves to weave a verdant screen,
The old gardener first teaches to mound the soil green.
Coarse wine readied for the Double Ninth's vow,
Fierce winds, harm not the highest bough!
在田园治理中,实现自然生命的周期延续。
描绘分菊植篱的田园闲适生活
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理