不到兹山三十年,重来风物自依然。
两源秋色排千嶂,五级泉声落半天。
绝唱尚传闲老句,幽栖犹想默诗禅。
回头迥与尘寰隔,何必蓬莱始是仙。
不到兹山三十年,重来风物自依然。
两源秋色排千嶂,五级泉声落半天。
绝唱尚传闲老句,幽栖犹想默诗禅。
回头迥与尘寰隔,何必蓬莱始是仙。
不到这座山已经三十年了,
重新来到这里,风光景物依然如故。
两条溪流的秋色排列在千峰之间,
五级瀑布的水声仿佛从半空中落下。
绝妙的诗篇至今还流传着闲老的诗句,
幽静的居处仍让我想起默然参禅的诗境。
回头远望,已与尘世隔绝,
何必非要到蓬莱仙境才算是神仙呢?
Thirty years have passed since I last visited this mountain scene,
Returning now, I find the wind and scenery remain serene.
Two streams' autumn hues array a thousand peaks in grand display,
The five-tiered cascade's roar falls from the sky's mid-way.
The finest verse still echoes Master Xian's lines of old,
In quiet dwelling, I recall the silent Zen of poems told.
Turning back, I feel cut off from the dusty world's domain,
Why must Penglai alone be where immortal realms remain?
重游故地风物依然,触发对时间周期与个人记忆的认知。
三十年后重游故地,风物依旧,抒发时光流逝、物是人非的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理