维摩室

作者: 郭君举(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
郭君举作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

来问维摩室,因参不二门。

lái wèn wéi mó shì, yīn cān bù èr mén。

ㄌㄞˊ ㄨㄣˋ ㄨㄟˊ ㄇㄛˊ ㄕˋ, ㄧㄣ ㄘㄢ ㄅㄨˋ ㄦˋ ㄇㄣˊ。

一龛间日月,方丈别乾坤。

yī kān jiàn rì yuè, fāng zhàng bié qián kūn。

ㄧ ㄎㄢ ㄐㄧㄢˋ ㄖˋ ㄩㄝˋ, ㄈㄤ ㄓㄤˋ ㄅㄧㄝˊ ㄑㄧㄢˊ ㄎㄨㄣ。

风落岩花暖,雨晴山鸟喧。

fēng luò yán huā nuǎn, yǔ qíng shān niǎo xuān。

ㄈㄥ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄋㄨㄢˇ, ㄩˇ ㄑㄧㄥˊ ㄕㄢ ㄋㄧㄠˇ ㄒㄩㄢ。

何当分半席,默坐听潺湲。

hé dāng fēn bàn xí, mò zuò tīng chán yuán。

ㄏㄜˊ ㄉㄤ ㄈㄣ ㄅㄢˋ ㄒㄧˊ, ㄇㄛˋ ㄗㄨㄛˋ ㄊㄧㄥ ㄔㄢˊ ㄩㄢˊ。

白话文翻译

我来探问维摩诘居士的禅室,

借此参悟那‘不二’法门。

一座佛龛仿佛容纳了日月流转,

这方丈之地却似有别于天地乾坤。

风儿吹落岩边花朵,暖意犹存,

雨后天晴,山鸟啼鸣格外喧闹。

何时能分得这席间一半的宁静,

默然静坐,聆听那潺潺的流水声。

英文翻译

I come to ask of Vimalakirti's chamber,

And thus approach the gate of Non-Duality.

A single niche holds sun and moon within its space,

A square abode sets Heaven and Earth apart.

Warmth lingers on the rocks where winds have scattered blooms,

And mountain birds sing loud after the clearing rain.

When shall I share a seat, a portion of this peace,

And sit in silence, listening to the murmuring stream?

深度解构

参悟不二法门,是精神治理的至高境界。

诗意解析

诗意概括

探访维摩室,参悟佛法不二法门的禅理

《维摩室》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 游仙

情感: 虔敬 · 惆怅 · 恬淡

意象: 不二门 · · 维摩室

语气: 庄重 · 典雅 · 素淡

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

郭君举生平简介

郭君举,生卒年及籍贯均不详,其生平事迹在正史中无明确记载,仅通过少数诗作流传于世。从现存作品《龙湫》、《观音岩》、《天聪洞》等诗题判断,其创作可能与山水游览相关,是一位在文学史上记载极少、作品散佚严重的文人。

浏览郭君举全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理