绝顶龙君宅,深疑与海连。
飞来千丈瀑,下润几桑田。
噀日虹霓壮,随风雪霰圆。
高寒吟未稳,欲去复回旋。
绝顶龙君宅,深疑与海连。
飞来千丈瀑,下润几桑田。
噀日虹霓壮,随风雪霰圆。
高寒吟未稳,欲去复回旋。
绝顶之上是龙君的宅邸,
幽深得让人怀疑它与大海相连。
飞流直下千丈的瀑布,
向下滋润着多少桑田。
水雾喷溅日光,虹霓景象壮丽;
随风飘散,如雪似霰,圆转飞舞。
在这高寒之地,诗句吟哦未定,
想要离去,却又徘徊盘旋。
Atop the peak lies the Dragon Lord's abode,
So deep, one doubts it merges with the sea.
A thousand-zhang cascade comes flying down,
To nourish fields of mulberry below.
Spraying the sun, a rainbow grandly glows;
Driven by wind, like snow or sleet it whirls.
In this high chill, my verse finds no firm ground,
I wish to leave, yet turn in lingering rounds.
对自然伟力的认知,引发深层认同。
描绘龙湫地势险要与神秘,似与大海相连
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理