师子山云漠漠,越来溪水悠悠。
钟到客船未晓,月和渔火俱愁。
咫尺横塘古塔,连绵芳草长洲。
一老翛然自在,时时来系扁舟。
师子山云漠漠,越来溪水悠悠。
钟到客船未晓,月和渔火俱愁。
咫尺横塘古塔,连绵芳草长洲。
一老翛然自在,时时来系扁舟。
狮子山云雾弥漫,无边无际,
越来溪水缓缓流淌,悠远绵长。
钟声传到客船时,天还未破晓,
月光与渔火一同沉浸在愁绪之中。
横塘古塔近在咫尺,
长洲上芳草连绵不绝。
一位老者超然自在,无拘无束,
时常来这里系住他的小船。
Lion Mountain veiled in boundless mist,
Yuelai Creek flows on, serene and vast.
The bell tolls ere the dawn breaks for the guest boat,
The moon and fishing lamps share a somber mood.
The ancient pagoda by Hengtang lies so near,
The long isle stretches with fragrant grass, unending.
An old man, carefree and at ease,
Now and then comes to moor his little skiff.
山水意象的漠漠悠悠,暗含对自然规律与时空周期的深沉认同。
描绘枫桥一带山水空蒙、溪水长流的悠远景致。
本诗为六言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理