云封舜冢杳难寻,徒取箾韶索九阴。
学讲执中凭古籍,道传精一抱遗心。
五臣山拱如班瑞,二女峰和似鼓琴。
英爽不磨天地老,万年悲泪植篁琳。
云封舜冢杳难寻,徒取箾韶索九阴。
学讲执中凭古籍,道传精一抱遗心。
五臣山拱如班瑞,二女峰和似鼓琴。
英爽不磨天地老,万年悲泪植篁琳。
云雾封住了舜帝的陵墓,深远难以寻访,
徒然取来《箫韶》古乐,在幽暗之地索求。
学习讲求执中之道,凭借的是古代典籍,
大道传承精纯专一,怀抱着遗留的初心。
五座臣子般的山峰拱卫,如同排列的祥瑞,
两座女儿般的山峰应和,好似弹奏的琴声。
英灵爽朗之气永不磨灭,与天地一样长久,
万年的悲悼之泪,化作了翠竹与美玉。
Clouds shroud Shun's tomb, remote and hard to find,
In vain, the ancient music seeks the shades of yore.
To learn the Golden Mean, on ancient texts I lean,
The Way's pure essence passed, a legacy I bear.
Five peaks bow like courtiers bearing auspicious sign,
Two sister peaks in harmony, like zither's strain.
His noble spirit, timeless as the earth and sky,
Ten thousand years of grief, in bamboo groves, still lie.
在杳难寻的遗迹中展开对治理典范的认知追索
寻访舜墓不得,唯以古乐追思先圣
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理