似厌沙头睡,来栖陇树中。
一花飞夜雨,双子倚东风。
冰雪芳心共,池塘旧梦同。
只愁羌笛响,惊散晓林空。
似厌沙头睡,来栖陇树中。
一花飞夜雨,双子倚东风。
冰雪芳心共,池塘旧梦同。
只愁羌笛响,惊散晓林空。
它仿佛厌倦了在沙洲边栖息,
飞来停歇在山脊的树木之中。
一朵花在夜雨中飘飞,
一对果实依偎着东风。
它们共有冰雪般高洁的芳心,
它们同怀池塘畔往昔的梦境。
我只忧愁那羌笛声响起,
惊散它们,使拂晓的树林空空荡荡。
As if weary of sleeping by the sandy shore,
It comes to perch among the trees upon the ridge.
One blossom flies through the night rain,
A pair of fruits lean against the eastern breeze.
Their icy, snowy hearts are shared,
Their old dreams of the pond are one.
I only fear the Qiang flute's sound,
Will startle them, scattering at dawn, leaving the grove bare.
栖息地的选择隐喻个体对环境的主动博弈与认同。
鸳鸯梅厌弃沙头睡卧,选择栖息于陇树之中,喻高洁自守。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理