明月藏尘箧,曾归掌握中。
得时思酷暑,袖手怯西风。
用舍人相似,炎凉心不同。
汗流沾背处,蔽日岂无功。
明月藏尘箧,曾归掌握中。
得时思酷暑,袖手怯西风。
用舍人相似,炎凉心不同。
汗流沾背处,蔽日岂无功。
明月被藏在积尘的箱匣里,
它曾归入人的手掌之中。
得用时便想起酷暑的炎热,
如今却袖手畏惧西风的寒冷。
用与弃的遭遇和人相似,
但世态炎凉,内心感受却不同。
在那汗流浃背的时节,
它遮蔽烈日,难道没有功劳?
The bright moon hides in a dusty case,
Once held within the palm's embrace.
In season, it recalls the sweltering heat;
Now tucked in sleeves, it fears the west wind's beat.
Used or unused, like men it seems to fare;
But hearts differ in warmth or chill they bear.
Where sweat once drenched the back in streaming trace,
Was it not merited to shade the sun's fierce face?
物件命运揭示人际关系的周期规律。
以秋扇见弃隐喻人事变迁与恩宠无常。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理