分得蟾宫种,凡葩岂足论。
古香吹不尽,生意至今存。
秋晚花三色,年深树半根。
更无攀折日,此恨向谁言。
分得蟾宫种,凡葩岂足论。
古香吹不尽,生意至今存。
秋晚花三色,年深树半根。
更无攀折日,此恨向谁言。
(它)本是分得月宫中桂树的种苗,
寻常的花卉怎能与它相提并论。
那古朴的香气吹拂不尽,
蓬勃的生机至今犹存。
深秋时节,花朵呈现出三种颜色;
年岁久远,树木已只剩半边的根。
再也没有可供攀折的日子了,
这份遗憾又能向谁去诉说。
A scion from the moon's own laurel tree,
How can common blooms with it compare?
Its ancient fragrance blows unceasingly,
Its vital force still lingers there.
In late autumn, three hues the flowers show;
With age, half of its roots have ceased to grow.
No day remains for plucking its sweet bough—
To whom can I confide my sorrow now?
桂种超凡隐喻对生命起源的认知探索。
咏桂树源自月宫,超凡脱俗,寄寓对高洁品格的赞颂。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理