卖声喧市巷,红紫售东风。
祇说春无价,谁知雨有功。
蝶随群檐出,鶑恨故园空。
松柏何人爱,甘心岩壑中。
卖声喧市巷,红紫售东风。
祇说春无价,谁知雨有功。
蝶随群檐出,鶑恨故园空。
松柏何人爱,甘心岩壑中。
叫卖声在街巷中喧闹,
红紫缤纷的花朵在东风中售卖。
只说春天是无价的,
谁知道春雨也有功劳。
蝴蝶成群随着屋檐飞出,
黄莺怨恨故园已空。
松柏有谁喜爱,
甘心生长在岩壑之中。
Hawking cries fill the streets and lanes with noise,
Red and purple blooms are sold to the east wind's poise.
They only say spring is priceless, beyond compare,
Who knows the timely rain has done its share?
Butterflies follow the eaves in swarms outspread,
Orioles lament their old garden left in dread.
Who would love the pine and cypress, steadfast and true,
Content to dwell in rocky valleys, out of view?
市井交易呈现物质流动与季节周期下的繁荣图景。
描绘花市喧闹景象,百花在春风中争奇斗艳、被人购买。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理