大孤小孤在何许,大矶小矶忽当浦。
颠风吹浪未肯停,厌听萧萧打篷雨。
今春积雪深复深,烂银犹照庐山阴。
狐裘欲脱未可脱,蚁醁当斟谁与斟。
晚来潮面乌如石,遥看知是长鱼脊。
篙人且下铁狸奴,更与风波鬭今夕。
大孤小孤在何许,大矶小矶忽当浦。
颠风吹浪未肯停,厌听萧萧打篷雨。
今春积雪深复深,烂银犹照庐山阴。
狐裘欲脱未可脱,蚁醁当斟谁与斟。
晚来潮面乌如石,遥看知是长鱼脊。
篙人且下铁狸奴,更与风波鬭今夕。
大孤山和小孤山究竟在何处?
大矶和小矶忽然出现在水滨。
狂风卷起波浪不肯停息,
我已厌听那萧萧雨打船篷的声音。
今年春天的积雪很深,又更深,
烂银般的雪光还映照着庐山的北面。
狐裘想要脱去却还不能脱,
蚁绿美酒应当斟满,可又与谁共饮?
傍晚时分,潮面变得乌黑如石,
远远看去知道那是大鱼的脊背。
船夫且放下铁锚,
再与风浪搏斗度过今宵。
Where are the Great Solitary and Small?
Great reef and small reef suddenly face the shore.
The wild wind blows waves, unwilling to fall,
I tire of hearing the rain pattering on the awning, nothing more.
This spring the piled snow is deep, then deeper still,
Bright silver yet shines on Lushan's shadowy side.
The fox-fur robe I wish to doff, but will—
The fine wine should be poured, but with whom to confide?
At dusk the tide's face turns dark as stone,
From afar I know it's a long fish's spine.
Boatmen, lower the iron anchor down,
And with wind and waves contend tonight, line by line.
孤屿与矶石的空间布局,暗含对地理治理中节点控制的认知。
描绘大孤山、小孤山等江中孤屿的方位与矶石当浦的景象,展现江行所见山水之景。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理