罗浮仙客隐,准拟访丹台。
为国身将老,逢山眼倍开。
月依松上过,风自竹间来。
僧欲延清话,茶香屡拨灰。
罗浮仙客隐,准拟访丹台。
为国身将老,逢山眼倍开。
月依松上过,风自竹间来。
僧欲延清话,茶香屡拨灰。
一位罗浮山的仙客在此隐居,
正打算去寻访炼丹的仙台。
为了国家,身躯将要衰老,
遇到青山,眼界却倍加开阔。
明月依着松枝上方行过,
清风从竹林之间吹来。
僧人想要延续清雅的谈话,
茶香屡次拨动着炉中的灰烬。
A guest from the immortals' Mount Luofu hides here,
Planning to visit the cinnabar terrace.
For the state, my body will grow old,
Meeting mountains, my eyes open wider.
The moon passes by atop the pines,
The wind comes from between the bamboos.
The monk wishes to prolong our pure conversation,
The tea's fragrance stirs the ashes time and again.
寻仙访道是对生命周期的超越性认知。
寻访隐逸仙客与炼丹台的山寺意境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理