陌上春泥苦未干,绛唇渐吐不禁寒。
海棠尚晚教谁伴,山帽冲风每自看。
声好最怜清晓卖,味甘长记绿阴团。
年年过雨胭脂落,时序关心有几般。
陌上春泥苦未干,绛唇渐吐不禁寒。
海棠尚晚教谁伴,山帽冲风每自看。
声好最怜清晓卖,味甘长记绿阴团。
年年过雨胭脂落,时序关心有几般。
田间小路上的春泥苦涩未干;
杏花如绛唇初绽,禁不住寒冷。
海棠花开尚晚,教谁来陪伴?
我戴着山帽迎风,每每独自观赏。
最怜爱那清早叫卖的好听声音;
常记得绿荫下团团杏子的甘甜滋味。
年年春雨过后,胭脂般的花瓣飘落;
时序变迁牵动人心,又有几般情状?
On the path, spring mud is bitter, not yet dry;
Crimson lips, gradually blooming, cannot bear the cold.
The crabapple still late—who will keep it company?
My mountain hat braves the wind, I often gaze alone.
Their lovely sound I most adore at dawn's first call;
Their sweet taste long remembered under green shade's dome.
Year after year, rain washes the rouge petals down;
How many moods does the heart hold, as seasons roam?
寒中吐艳隐喻生命周期的坚韧博弈。
刻画早春杏花于寒泥中顽强绽放的动人形象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理