小亭终日对幽丛,兀坐无言似定中。
苍藓静连湘竹紫,绿阴深映蜀葵红。
猫来戏捉穿花蝶,雀下偷衔卷叶虫。
斜照尚多高柳少,明年更欲种梧桐。
小亭终日对幽丛,兀坐无言似定中。
苍藓静连湘竹紫,绿阴深映蜀葵红。
猫来戏捉穿花蝶,雀下偷衔卷叶虫。
斜照尚多高柳少,明年更欲种梧桐。
小亭整日面对着幽深的树丛。
独自端坐,默默无言,仿佛入定一般。
青苔静静蔓延,与紫竹的色泽相连。
浓密的绿荫深深映衬着蜀葵的红花。
猫儿跑来嬉戏,捕捉穿梭花间的蝴蝶。
麻雀飞下,偷偷啄食卷叶中的小虫。
斜阳的光照还很充足,但高大的柳树却嫌少。
明年我更想多种些梧桐树。
The small pavilion faces the secluded grove all day long.
Sitting upright, wordless, as if in deep meditation.
Green moss lies still, connecting with the purple Xiang bamboo.
Deep shade of green reflects the red of hollyhocks.
A cat comes to play, chasing butterflies through flowers.
Sparrows descend, stealthily pecking at leaf-rolling insects.
The slanting light is plentiful, but tall willows are few.
Next year, I wish to plant more phoenix trees.
静坐中达成与环境的深度认同,归于内心治理。
描写诗人独坐小亭,面对幽静草木,进入禅定般的静默状态。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理