嗣宗旷达早相逢,更喜林间识仲容。
林萼集中陪唱和,幽栖谷畔许过从。
云飞陇首高情远,枫落吴江好句重。
梁栋他年知有用,斋前楚楚一株松。
嗣宗旷达早相逢,更喜林间识仲容。
林萼集中陪唱和,幽栖谷畔许过从。
云飞陇首高情远,枫落吴江好句重。
梁栋他年知有用,斋前楚楚一株松。
早年就遇到了像嵇康那样旷达的人,
更欣喜于在林间结识了仲容。
在《林萼集》中一同唱和,
在幽栖的山谷旁应允过从。
云飘过陇山头,寄托着高远的情怀;
枫叶落于吴江,传诵着佳句重重。
他年定知你是国家的栋梁之材,
书斋前那一株松树,姿态楚楚出众。
Early I met one as untrammeled as Ji Kang;
More joy to know Zhong Rong amidst the woods so deep.
In the 'Forest Petals' collection, we sang in harmony;
By the valley of secluded dwelling, you promised company to keep.
Clouds fly o'er Longshan's peak, lofty feelings far extend;
Maple leaves fall on Wu River, fine lines in verse you penned.
A pillar of the state you'll prove in future years, I know;
A stately pine before the study, graceful it does grow.
精英间的相互认同,构成了稳固的社会网络。
表达与旷达、高洁之士相逢相识的喜悦之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理