浮沙篱落乱鸣蛩,永夜相寻客梦中。
尽是秋风借余力,声声却似怨秋风。
浮沙篱落乱鸣蛩,永夜相寻客梦中。
尽是秋风借余力,声声却似怨秋风。
浮动的沙土旁,篱笆院落里,蟋蟀杂乱地鸣叫着,
漫漫长夜中,它们仿佛在旅人的梦境里相互寻觅。
这全是秋风借给它们的残余力量,
但声声鸣叫却好似在怨恨秋风本身。
Amidst the floating sand, by fences, crickets chirp in disarray,
Through the long night, they seek each other in the traveler's dream.
All are but the autumn wind's borrowed, lingering might,
Yet every note seems to lament the autumn wind's own theme.
虫鸣触发对时间周期与生命存在的认知。
以寒蛩乱鸣衬托客居永夜的孤寂,抒发羁旅愁思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理