镇日双栖向画梁,有时飞去为谁忙。
得泥趁暖添芹垒,掠水因风贴柳塘。
语重唤回芳草梦,舞轻时罥落花香。
五陵年少伤春恨,书系红丝拟寄将。
镇日双栖向画梁,有时飞去为谁忙。
得泥趁暖添芹垒,掠水因风贴柳塘。
语重唤回芳草梦,舞轻时罥落花香。
五陵年少伤春恨,书系红丝拟寄将。
整日成双成对栖息在华美的屋梁上,
有时飞离而去,又是为谁在奔忙?
衔来泥土趁着暖意加固那香芹垒成的巢,
掠过水面,借着风势贴近柳树环绕的池塘。
呢喃声急切,唤醒了芳草如茵的梦境;
舞姿轻盈,不时牵挂着飘落的花香。
京城里的富家子弟正为春逝而感伤生恨,
我写下书信,系上红丝,打算托付你寄送远方。
All day they perch together in the painted beams;
At times they fly away, for whom do they rush and strive?
With mud they seize the warmth to build their nest of herbs;
They skim the water, wind-borne, past the willow shore.
Their urgent calls recall the dreams of fragrant grass;
Their light dance now and then tangles with falling blooms.
The gallants of the town lament the spring's decline—
A letter tied with crimson thread I mean to send.
从燕子劳碌中体认生命周期的忙碌与归宿。
描绘燕子双栖画梁、辛勤飞动的画面,隐含对闲适与劳碌的观照。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理