银漏疏风透玉屏,碧梧枝上雨三更。
依稀似写华清恨,云冷香销梦不成。
银漏疏风透玉屏,碧梧枝上雨三更。
依稀似写华清恨,云冷香销梦不成。
银壶滴漏,稀疏的风穿透玉屏风,
碧绿的梧桐枝上,夜雨正下在三更时分。
这雨声依稀像是在抒写华清宫的幽恨,
云气寒冷,香气消散,连梦也做不成。
The water-clock drips, wind pierces the jade screen,
On green wutong branches, rain falls in the deep night.
Vaguely, it seems to inscribe the sorrow of Huaqing,
Clouds chill, fragrance fades, dreams cannot take flight.
器物意象映射宫廷生活的治理僵局。
描绘深夜宫苑的孤寂清冷之景。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理