秧把束西畦,东畦翠罽齐。
甘心鹤俛啄,不用马行泥。
井井塍千曲,泱泱水半犂。
黄云它日事,欢喜舞龆𫠜。
秧把束西畦,东畦翠罽齐。
甘心鹤俛啄,不用马行泥。
井井塍千曲,泱泱水半犂。
黄云它日事,欢喜舞龆𫠜。
一捆捆秧苗被安放在西边的田地里,
东边的田地已整齐地披上了翠绿的地毯。
像心甘情愿低头啄食的白鹤一样,
无需马匹在泥泞中行走。
田埂笔直,却又蜿蜒出千百道曲折,
广阔的水面淹没了半片犁过的土地。
那未来稻浪如云的丰收景象,
让孩童们欢喜得手舞足蹈。
Bundles of rice shoots are set in western fields,
While eastern fields are neatly covered in emerald green.
Content as cranes that peck with heads bowed low,
No need for horses to tread through muddy ground.
The ridges crisscross in a thousand winding lines,
And vast waters flood half the plowed land.
The golden clouds of harvest are a future promise,
Bringing joy that makes the young ones dance with glee.
农事秩序是农业社会基础治理的缩影。
描绘农人插秧时田畦整齐、生机盎然的劳动场景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理