无计

作者: 高翥(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
高翥作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

无计留连日,争来断送春。

wú jì liú lián rì, zhēng lái duàn sòng chūn。

ㄨˊ ㄐㄧˋ ㄌㄧㄡˊ ㄌㄧㄢˊ ㄖˋ, ㄓㄥ ㄌㄞˊ ㄉㄨㄢˋ ㄙㄨㄥˋ ㄔㄨㄣ。

落花终日雨,流水一溪云。

luò huā zhōng rì yǔ, liú shuǐ yī xī yún。

ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄓㄨㄥ ㄖˋ ㄩˇ, ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄧ ㄒㄧ ㄩㄣˊ。

山鸟呼名急,林梢着色新。

shān niǎo hū míng jí, lín shāo zhuó sè xīn。

ㄕㄢ ㄋㄧㄠˇ ㄏㄨ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧˊ, ㄌㄧㄣˊ ㄕㄠ ㄓㄨㄛˊ ㄙㄜˋ ㄒㄧㄣ。

诗成真谩兴,吾懒事因循。

shī chéng zhēn màn xìng, wú lǎn shì yīn xún。

ㄕ ㄔㄥˊ ㄓㄣ ㄇㄢˋ ㄒㄧㄥˋ, ㄨˊ ㄌㄢˇ ㄕˋ ㄧㄣ ㄒㄩㄣˊ。

白话文翻译

没有办法留住这漫长的白日,

又怎能阻止春天匆匆逝去?

整日里雨水打落着凋零的花朵,

溪水上漂浮着片片流云。

山中的鸟儿急切地呼唤着同伴的名字,

林梢上染上了新鲜的翠绿颜色。

诗写成了,不过是真正的闲情逸致,

我生性疏懒,不愿因循守旧。

英文翻译

No way to keep the lingering day,

How can I stop the spring from fading away?

All day long rain falls on the falling flowers,

Clouds drift over the flowing stream for hours.

Mountain birds urgently call each other's name,

Fresh hues adorn the forest tips, a vibrant frame.

This poem's done, a true but idle delight,

I'm too lazy to follow routine, day and night.

深度解构

对时间周期的流逝发出深沉的叹息。

诗意解析

诗意概括

诗人感慨春光易逝,无法挽留,表达惜春之情。

《无计》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · · 时光

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

高翥生平简介

高翥(约1170-1241),字九万,号菊磵,余姚(今属浙江)人。南宋中后期江湖诗派的重要代表诗人,一生不仕,以布衣终老。其诗多描绘田园风光、羁旅情怀与日常生活,风格清丽自然,语言浅近,在江湖诗人中享有盛名,对后世有一定影响。

浏览高翥全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理