客枕眠僧舍,巍然鹤发翁。
事如前日异,心与少年同。
一夜送春雨,五更临晓风。
梦回思往事,愁在不言中。
客枕眠僧舍,巍然鹤发翁。
事如前日异,心与少年同。
一夜送春雨,五更临晓风。
梦回思往事,愁在不言中。
旅人寄宿在僧房安眠,
一位白发苍苍的老翁巍然端坐。
世事已与前日大不相同,
但内心却与少年时一样。
整夜春雨绵绵不绝,
五更时分迎来拂晓的清风。
从梦中醒来追忆往事,
愁绪萦绕在无言之中。
A traveler sleeps in a monk's cell,
Lofty and white-haired, an old man dwells.
Though matters differ from days of yore,
His heart remains as youthful as before.
All night long, the spring rain pours,
At the fifth watch, dawn's wind soars.
Awake from dreams, past events I recall,
A silent sorrow holds me in thrall.
在漂泊中寻求身份认同的安顿。
描绘旅居僧舍所见老翁形象,暗含人生漂泊之感。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理