归来成倦客,随分乐闲居。
供佛换新水,课儿温旧书。
已荒三迳菊,且种一园蔬。
来往多邻舍,余无长者车。
归来成倦客,随分乐闲居。
供佛换新水,课儿温旧书。
已荒三迳菊,且种一园蔬。
来往多邻舍,余无长者车。
归来后,我成了一个疲倦的旅人。
安于本分,乐于闲居的生活。
为供奉佛像而更换新的清水。
督促儿子温习读过的旧书。
昔日三径的菊花已然荒芜。
姑且种下一园子的蔬菜吧。
来往的多是附近的邻居。
除此之外,再无显贵长者的车马到访。
Returning home, a weary traveler I've become.
Content with my lot, I delight in a life of leisure.
I offer fresh water before the Buddha's shrine.
And supervise my son, reviewing old books.
Already neglected are the chrysanthemums along the three paths.
Yet I still plant a garden full of vegetables.
Neighbors come and go, frequent visitors.
But no grand carriages of dignitaries remain.
归返是对生活治理模式的主动选择与调整。
倦游归来,安于闲居,体现随遇而安、恬淡自适的心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理