晚秋

作者: 高斯得(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
高斯得作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

飒飒晨飚凛,萧萧暝色凄。

sà sà chén biāo lǐn, xiāo xiāo míng sè qī。

ㄙㄚˋ ㄙㄚˋ ㄔㄣˊ ㄅㄧㄠ ㄌㄧㄣˇ, ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄇㄧㄥˊ ㄙㄜˋ ㄑㄧ。

拒霜城上下,衰柳岸东西。

jù shuāng chéng shàng xià, shuāi liǔ àn dōng xī。

ㄐㄩˋ ㄕㄨㄤ ㄔㄥˊ ㄕㄤˋ ㄒㄧㄚˋ, ㄕㄨㄞ ㄌㄧㄡˇ ㄢˋ ㄉㄨㄥ ㄒㄧ。

老去慵青简,忧来俯碧溪。

lǎo qù yōng qīng jiǎn, yōu lái fǔ bì xī。

ㄌㄠˇ ㄑㄩˋ ㄩㄥ ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄢˇ, ㄧㄡ ㄌㄞˊ ㄈㄨˇ ㄅㄧˋ ㄒㄧ。

饥乌谁教汝,故作傍人啼。

jī wū shuí jiào rǔ, gù zuò bàng rén tí。

ㄐㄧ ㄨ ㄕㄨㄟˊ ㄐㄧㄠˋ ㄖㄨˇ, ㄍㄨˋ ㄗㄨㄛˋ ㄅㄤˋ ㄖㄣˊ ㄊㄧˊ。

白话文翻译

清晨的寒风凛冽呼啸,

暮色苍茫,景象凄清。

耐霜的城郭高高低低,

衰败的柳树遍布河岸东西。

年纪大了,懒得再翻阅典籍;

忧愁袭来,俯视着碧绿的溪水。

饥饿的乌鸦啊,是谁教你的,

故意在人的身旁哀啼?

英文翻译

The morning gusts blow fierce and chill,

The twilight hues grow bleak and drear.

The frost-defying city stands high and low,

The withered willows line the banks east and west.

Aged, I grow weary of the blue-bound books;

In sorrow, I gaze down at the emerald stream.

Hungry crow, who taught you thus

To cry so plaintively by my side?

深度解构

对自然周期的敏锐感知,暗含生命认知的变迁。

诗意解析

诗意概括

描绘晚秋晨暮的萧瑟凄清景象。

《晚秋》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 怅惘 · 悲凉

意象: 暝色 · 晨飈 · 颯颯 · 飒飒

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

高斯得生平简介

高斯得,南宋后期官员、学者,生卒年不详,为邛州蒲江(今四川蒲江)人。他是南宋名臣魏了翁之侄,以直言敢谏、气节刚正著称于时。在文学上,其作品多反映时政与个人志节,文风质朴恳切,是研究南宋后期士人心态与历史的重要人物。

浏览高斯得全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理