太师百僚长,历代皆有之。
所用有贤否,邦以分安危。
惟彼太公望,桓桓定周基。
至于尹氏徒,宁逃小雅讥。
汉唐姑勿论,我朝有元龟。
潞公四朝老,德望镇华夷。
咄哉京桧侂,言之可歔欷。
近者扬王庭,举朝莫言非。
太潞不可作,吾其谁与归。
太师百僚长,历代皆有之。
所用有贤否,邦以分安危。
惟彼太公望,桓桓定周基。
至于尹氏徒,宁逃小雅讥。
汉唐姑勿论,我朝有元龟。
潞公四朝老,德望镇华夷。
咄哉京桧侂,言之可歔欷。
近者扬王庭,举朝莫言非。
太潞不可作,吾其谁与归。
太师是百官之长,
历代都有这个官职。
所用之人贤能与否,
关系着国家的安危。
想那古代的姜太公,
威武地奠定了周朝基业。
至于尹氏这类人,
怎能逃避《小雅》的讥刺?
汉朝唐朝暂且不论,
我大宋朝自有楷模。
潞国公文彦博历事四朝,
德高望重,威震华夏与四夷。
可叹啊,像蔡京、秦桧、韩侂胄之流,
提起他们就令人唏嘘哀叹。
近来在扬王的朝廷上,
满朝文武无人敢言其非。
像潞公那样的贤臣已不可复得,
我将与谁同道而归呢?
The Grand Tutor, head of all officials,
Has existed in every dynasty.
Whether he is wise or not determines
The safety or peril of the state.
Consider that Grand Duke Wang of old,
Who firmly laid the Zhou dynasty's foundation.
As for the likes of Minister Yin,
How could they escape the Odes' reproach?
Let's not discuss Han and Tang for now,
Our own dynasty has its guiding star.
Duke Lu, elder of four reigns,
His virtue overawed both Hua and Yi.
Alas for Jing, Qin, and Han Tuozhou!
Mentioning them brings sighs of grief.
Lately, at the royal court of Yang,
The whole court dared not speak against.
The great Duke Lu can act no more—
With whom shall I now cast my lot?
以历史周期审视权力结构的稳定性问题
借古讽今,议论历代权臣现象
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理