方冬十月天炎蒸,雷公吼怒声凭凭。
投壶玉女忽大笑,晦明倏烁来相乘。
天方收声地藏蛰,激怒岂为阴所陵。
圆苍寓意端有在,要使强臣生战兢。
强臣闻之但一笑,小儿怖我终何能。
白鸡巨浸九龄亚,青鼠妖星千道棱。
我犹视尔为戏剧,此雷何啻虫薨薨。
圣君小变亦知惧,奸臣大异那能惩。
寄语天公停此小伎俩,只须一声霹雳王茂宏。
方冬十月天炎蒸,雷公吼怒声凭凭。
投壶玉女忽大笑,晦明倏烁来相乘。
天方收声地藏蛰,激怒岂为阴所陵。
圆苍寓意端有在,要使强臣生战兢。
强臣闻之但一笑,小儿怖我终何能。
白鸡巨浸九龄亚,青鼠妖星千道棱。
我犹视尔为戏剧,此雷何啻虫薨薨。
圣君小变亦知惧,奸臣大异那能惩。
寄语天公停此小伎俩,只须一声霹雳王茂宏。
正当冬季十月,天气却炎热蒸腾,
雷公怒吼,声音隆隆震动。
投壶的玉女忽然大笑起来,
黑暗与光明急速闪烁,相互交叠。
上天本应收声,大地收藏蛰伏,
激起这般愤怒,岂是被阴气所欺凌?
苍天寓意深远,自有其用意,
是要让权臣心生恐惧战兢。
权臣听了却只是一笑,
“小儿辈的恐吓,终究能奈我何?”
白雉预示的洪灾,仅次于九龄之患,
青鼠妖星放射出千道锋芒。
我仍将你的作为视同儿戏,
这雷声不过像虫群嗡嗡作响。
圣明君主见到微小变故也知戒惧,
奸佞之臣即便有大异象又何尝能受惩戒。
寄语天公,请收起这等小把戏,
只需一声霹雳,直击王茂宏便是。
In midwinter's tenth month, the air swelters and steams,
The Thunder God roars with a rage that overwhelms.
The Jade Maiden at pitch-pot suddenly laughs aloud,
As darkness and light flash and flicker, a mingling shroud.
Heaven should mute its voice, earth's creatures hide away;
Why this fierce wrath? Is it by the dark forces led astray?
The azure vault's intent surely carries a design,
To make the mighty minister tremble and repine.
The mighty minister hears but responds with a scornful grin,
'What can this child's fright do to me, what power within?'
The white pheasant flood, the nine-year-old's reign second best,
The blue rat evil star with a thousand beams possessed.
I still regard your acts as mere theatrical display,
This thunder no more than the hum of insects' fray.
A sage ruler feels fear at a minor alteration,
But a treacherous minister, despite great aberration, feels no trepidation.
I beg Heaven's Lord to cease these petty tricks and art,
Just one peal of thunder to strike Wang Maohong's heart.
自然界的反常博弈映射社会治理失序。
描绘冬雷异象,隐含警世之意
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理