素意杳难寻,残𬬻属晚阴。
花知西洛事,雁叫北人心。
客共艰难尽,诗随老大深。
金陵书不到,消息又沉沉。
素意杳难寻,残𬬻属晚阴。
花知西洛事,雁叫北人心。
客共艰难尽,诗随老大深。
金陵书不到,消息又沉沉。
平素的心意渺远难寻,
残存的火炉属于暮色阴霾。
花儿知晓西洛阳的往事,
雁鸣叫出北方游子的心声。
客人与我一同历尽艰难,
诗篇随着年岁老大而深沉。
金陵的书信没有到来,
消息又一次沉寂无音。
My pure intent, elusive, hard to find,
The dying stove belongs to evening shade.
Flowers know the affairs of Western Luo,
Wild geese cry out for Northern hearts dismayed.
My guest and I share hardships to the end,
My poems deepen as I age and tire.
No letters come from Jinling to my hand,
News sinks again into silence and mire.
残炉晚阴映照出内心治理的失序。
表达心意难寻,面对残炉晚阴的孤寂情怀。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理