月朗众星稀,天高万籁息。
草露湿秋虫,悲凄声唧唧。
隔窗听鸣机,寒光曙犹织。
微物固催人,尤为贫女惜。
月朗众星稀,天高万籁息。
草露湿秋虫,悲凄声唧唧。
隔窗听鸣机,寒光曙犹织。
微物固催人,尤为贫女惜。
明月朗照,群星稀疏。
天空高远,万籁俱寂。
草上露水沾湿了秋虫,
它们发出悲戚的唧唧鸣声。
隔着窗户听见织机鸣响,
寒冷的晨光中仿佛仍在纺织。
微小的事物本就催人年华老去,
我尤其为那贫家织女感到惋惜。
The moon is bright, the stars are few and far.
The sky is high, all sounds of nature cease.
Dew on the grass soaks autumn insects, who
In mournful, plaintive chirps their grief release.
Beyond the window, I hear the loom's soft sound,
Where cold dawn light still weaves its thread so fine.
Such trifles surely hasten time's swift round,
Yet most I pity the poor weaver's line.
静观自然以达成对宇宙秩序的深层认知。
描绘秋夜月明星稀、万籁俱寂的宁静空阔之景。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理