妄作非吾事,罢官饥尔曹。
此心常去住,何日遂孤高。
雁伴乌疮脱,蝇营狗跛劳。
不如张仲蔚,门外长蓬蒿。
妄作非吾事,罢官饥尔曹。
此心常去住,何日遂孤高。
雁伴乌疮脱,蝇营狗跛劳。
不如张仲蔚,门外长蓬蒿。
轻率妄为不是我的本分;
罢官去职却让你们挨饿受贫。
这颗心常在去留之间徘徊;
何时才能实现孤高的襟怀?
大雁伴着乌鸦脱落疮痂,景象堪哀;
苍蝇钻营,瘸狗劳顿,疲态尽裁。
还不如那东汉的张仲蔚,
任凭门外长满了野草蓬蒿。
To act recklessly is not my affair;
To leave office leaves you hungry, I declare.
This heart forever wavers, comes and goes;
When will it find the solitude it knows?
Wild geese shed sores with crows, a sorry sight;
Flies scheme and dogs limp on in weary plight.
Better be Zhang Zhongwei, I'd say,
Whose gate is long o'ergrown with weeds and hay.
仕途挫折后的生存状态,是对个人与体制博弈的反思。
自述妄作非己愿,罢官后与同僚共处饥寒的境况。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理