宿镇江丹阳馆

作者: 傅梦得(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
傅梦得作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

暂泊喜天晴,丹阳住晚程。

zàn bó xǐ tiān qíng, dān yáng zhù wǎn chéng。

ㄗㄢˋ ㄅㄛˊ ㄒㄧˇ ㄊㄧㄢ ㄑㄧㄥˊ, ㄉㄢ ㄧㄤˊ ㄓㄨˋ ㄨㄢˇ ㄔㄥˊ。

半窗留月色,隔岸送钟声。

bàn chuāng liú yuè sè, gé àn sòng zhōng shēng。

ㄅㄢˋ ㄔㄨㄤ ㄌㄧㄡˊ ㄩㄝˋ ㄙㄜˋ, ㄍㄜˊ ㄢˋ ㄙㄨㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄕㄥ。

江绕金山寺,云生铁瓮城。

jiāng rào jīn shān sì, yún shēng tiě wèng chééng。

ㄐㄧㄤ ㄖㄠˋ ㄐㄧㄣ ㄕㄢ ㄙˋ, ㄩㄣˊ ㄕㄥ ㄊㄧㄝˇ ㄨㄥˋ ㄔㄜˊㄜˊㄋㄍ˙。

片帆催早发,莫待暗潮平。

piàn fān cuī zǎo fā, mò dài àn cháo píng。

ㄆㄧㄢˋ ㄈㄢ ㄘㄨㄟ ㄗㄠˇ ㄈㄚ, ㄇㄛˋ ㄉㄞˋ ㄢˋ ㄔㄠˊ ㄆㄧㄥˊ。

白话文翻译

暂时停泊,欣喜于天气放晴,

在丹阳驿馆停下晚间的行程。

半扇窗户留住了皎洁的月色,

对岸传来了悠远的钟声。

江水环绕着金山寺流淌,

云雾在铁瓮城头升腾生长。

一片孤帆催促着早早出发,

莫要等到暗潮平息才动身啊。

英文翻译

A brief mooring, glad for the clear sky,

At Danyang Lodge I'll spend the night.

Half the window holds the moonlight's dye,

From the far shore, bell-sounds take flight.

The river winds round Golden Hill's shrine,

Clouds rise o'er Iron Jar Town's old line.

My single sail urges an early start,

Don't wait for the dark tide to calm its heart.

深度解构

旅途中的短暂栖息,体现了流动社会的治理节点。

诗意解析

诗意概括

记述旅途夜宿,表达暂得安顿的闲适与羁旅之感。

《宿镇江丹阳馆》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · 天晴 · 丹阳 · · 晚程

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

傅梦得生平简介

傅梦得,南宋文人,具体生卒年及籍贯不详,活跃于南宋中后期。其生平事迹在正史中记载极少,仅凭少量诗作传世,如《白髪》、《赠澄鉴》等,在文学史上属于较为冷门的诗人。

浏览傅梦得全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理