休官致政老年闲,庙堂尝享著袍冠。
调和鼎鼐施霖雨,燮理阴阳佐武桓。
念国不忘先世烈,归乡岂念旧庐寒。
我辈若从亲炙授,仪容如在使人看。
休官致政老年闲,庙堂尝享著袍冠。
调和鼎鼐施霖雨,燮理阴阳佐武桓。
念国不忘先世烈,归乡岂念旧庐寒。
我辈若从亲炙授,仪容如在使人看。
辞去官职,退休后老年生活安闲;
在朝堂之上,曾经身穿官袍头戴冠冕。
像调和鼎中滋味般施予恩泽如雨露;
协调阴阳,辅佐武桓这样的君主。
心念国家,不忘先辈的功业与壮烈;
回归故乡,怎会介意旧日屋舍的寒俭?
我们这代人若能亲受您的教诲熏陶,
您的仪容仿佛就在眼前,供人瞻仰效仿。
Retired from office, in old age I find leisure;
In the court hall, I once wore the robe and cap with pleasure.
I blended flavors in the cauldron, brought timely rain;
Harmonized yin and yang, aided the martial reign.
Mindful of the state, I recall my forebears' fiery might;
Returning home, why care if my old cottage is slight?
If our generation could learn from your close, warm hand,
Your presence, as if here, would make us understand.
耆年之会体现了政治周期中元老的身份认同。
描绘致仕元老闲适尊荣的生活
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理