乘轩知有负,啜菽苦无欢。
万事等一梦,寸心当自安。
荆卿甘度易,李愿喜归盘。
默坐发深想,春山犹夜寒。
乘轩知有负,啜菽苦无欢。
万事等一梦,寸心当自安。
荆卿甘度易,李愿喜归盘。
默坐发深想,春山犹夜寒。
乘坐着马车,我知道自己辜负了期望;
吃着豆羹,生活困苦,毫无欢乐可言。
世间万事都如同一场梦,本质皆是虚幻;
但这一寸丹心应当自我安顿。
荆轲甘愿渡过易水,慷慨赴死;
李愿欣喜地回归盘谷,隐居山林。
默然静坐,引发深沉的思绪;
春日的山峦,依然浸染着夜晚的寒意。
Riding in a carriage, I know I've failed my duty;
Eating beans, I suffer, finding no joy in life.
All things are but a dream, equal in their transience;
Yet this inch of heart should find its own peace.
Jing Ke gladly crossed the Yi River to his fate;
Li Yuan joyfully returned to his Pan Valley retreat.
In silent sitting, profound thoughts arise;
Spring mountains still hold the chill of night.
在责任与清贫的博弈中反思个人认同。
表达身居官位却感愧疚,生活清贫而内心苦闷。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理