俛首趋时独自嫌,年来壮胆尚相淹。
神锋不及锥头利,花蜜翻亏蔗尾甜。
万里水云闲有约,一床坟籍静无厌。
明珠自得非他得,懒更骊腮着手拈。
俛首趋时独自嫌,年来壮胆尚相淹。
神锋不及锥头利,花蜜翻亏蔗尾甜。
万里水云闲有约,一床坟籍静无厌。
明珠自得非他得,懒更骊腮着手拈。
低头迎合时势,唯独我自己感到羞惭,
这些年来,豪壮的胆气依然被压抑埋没。
神兵的锋刃竟不如锥子尖头锐利,
花蜜的甘甜反倒比不上甘蔗末梢的滋味。
与万里之外的水云早有悠闲的约定,
面对一床坟籍,静心研读从不厌倦。
明珠的获得,是靠自己领悟而非他人赐予,
懒得再伸手去摘取骊龙颌下的宝珠。
Bowing to the times, I alone feel ashamed,
Though my bold heart these years has been restrained.
A divine blade less sharp than an awl's tip,
Honey's sweetness lost to the cane's final sip.
With clouds and streams afar, a quiet pact I keep,
Content with books and grave, in stillness deep.
The pearl I gain is not from others' hand,
Too lazy to reach for the dragon's treasure grand.
个体与时代的张力,反映士人的认同困境。
表达诗人对趋附时俗的自我嫌恶与壮心未酬的沉郁感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理