行遇小雨

作者: 冯时行(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
冯时行作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

小雨暗两岸,孤舟撑一篙。

xiǎo yǔ àn liǎng àn, gū zhōu chēng yī gāo。

ㄒㄧㄠˇ ㄩˇ ㄢˋ ㄌㄧㄤˇ ㄢˋ, ㄍㄨ ㄓㄡ ㄔㄥ ㄧ ㄍㄠ。

清同寒鹭迥,愁与暝云高。

qīng tóng hán lù jiǒng, chóu yǔ mìng yún gāo。

ㄑㄧㄥ ㄊㄨㄥˊ ㄏㄢˊ ㄌㄨˋ ㄐㄩㄥˇ, ㄔㄡˊ ㄩˇ ㄇㄧㄥˋ ㄩㄣˊ ㄍㄠ。

已判乱波色,时饶点鬓毛。

yǐ pàn luàn bō sè, shí ráo diǎn bìn máo。

ㄧˇ ㄆㄢˋ ㄌㄨㄢˋ ㄅㄛ ㄙㄜˋ, ㄕˊ ㄖㄠˊ ㄉㄧㄢˇ ㄅㄧㄣˋ ㄇㄠˊ。

三农有重赋,为汝喜如膏。

sān nóng yǒu zhòng fù, wèi rǔ xǐ rú gāo。

ㄙㄢ ㄋㄨㄥˊ ㄧㄡˇ ㄓㄨㄥˋ ㄈㄨˋ, ㄨㄟˋ ㄖㄨˇ ㄒㄧˇ ㄖㄨˊ ㄍㄠ。

白话文翻译

细雨使两岸景色变得朦胧,

一叶孤舟正撑着一支竹篙前行。

心境清明如同寒鹭般高远迥异,

愁绪却与暮云一同升向高空。

我已看惯波涛混乱的颜色,

它不时沾染点白我的鬓发。

农民们承担着沉重的赋税,

我为你们欢喜,这雨水珍贵如油膏。

英文翻译

A fine rain dims both river shores,

A lone boat is poled with a single oar.

Clear as a cold egret, distinct and far,

My sorrow soars high as the dusky cloud's bar.

I've resigned to the waves' chaotic hue,

That now and then speckle my temples anew.

The farmers bear a heavy tax decree,

Yet for them I rejoice—this rain is fertile and free.

深度解构

在自然周期中体认个体的渺小与孤寂。

诗意解析

诗意概括

描绘雨中行舟的孤寂画面

《行遇小雨》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 孤舟 · · · 小雨

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄仄仄仄,平平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

冯时行生平简介

冯时行,字当可,号缙云,两宋之际巴县人。宋徽宗宣和六年(1124年)进士及第,主要活跃于南宋高宗时期。他因力主抗金、反对议和而触怒秦桧,仕途屡遭贬谪,晚年隐居故里讲学。在文学上,其诗文多抒发家国之忧与隐逸之思,是南宋初年巴蜀地区具有气节与文名的代表人物之一。

浏览冯时行全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理